artigo - Open Access.

Idioma principal | Segundo idioma

A TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA NA ELABORAÇÃO DE BRINQUEDO PEDAGÓGICO DESTINADO AO PROCESSO DE ALFABETIZAÇÃO E LETRAMENTO DE CRIANÇAS CEGAS A PARTIR DA OBRA “OS TRÊS PORQUINHOS”

THE INTERSEMIOTIC TRANSLATION IN THE PREPARATION OF A PEDAGOGICAL TOY INTENDED FOR THE PROCESS OF LITERACY AND LETTERING OF BLIND CHILDREN FROM THE WORK "THE THREE PORQUINHOS"

DAGOSTIM, Cristiane Gonçalves; NESI, Flávia Aparecida;

artigo:

Este estudo busca relatar a importância da tradução intersemiótica na elaboração de brinquedo destinado ao processo de alfabetização e letramento de crianças cegas, aplicando-o a alunos com necessidades especiais da Escola Básica São Cristóvão, de Criciúma/SC. O propósito desta pesquisa é o de buscar as contribuições do Design por meio da tradução intersemiótica na elaboração do recurso pedagógico. A pesquisa é relevante, pois envolve fatores e dados reais de problemas, possibilitando a busca por solução, bem como mostra a importância do design na área educacional. A fundamentação teórica foi embasada nos estudos de semiótica, tradução intersemiótica e suas classificações, na importância do brincar e da ludicidade e também nas concepções de alfabetização e letramento. A obra “Os Três Porquinhos”, de Joseph Jacobs, foi fundamental e basilar para o desenvolvimento do brinquedo destinado ao letramento. O produto final foi aplicado e validado, seus resultados foram positivos e se mostraram relevantes às crianças que o utilizaram, assim como para os objetivos propostos nesta pesquisa.

artigo:

This study aims to report the importance of intersemiotic translation in the elaboration of a toy destined to the process of literacy and literacy of blind children, applying it in a special class of Criciúma / SC Basic School of São Cristóvão. The purpose of this research is to seek the contributions of Design through intersemiotic translation in the elaboration of the pedagogical resource. The research is relevant, because it involves real factors and data of problems, enabling the search for solution, as well as shows the importance of design in the educational area. The theoretical basis was based on studies of semiotics, intersemiotic translation and their classifications, on the importance of play and playfulness, as well as on literacy and literacy conceptions. For this project, the work "The Three Little Pigs" by Joseph Jacobs was fundamental and basis for the development of the toy for literacy. The product was applied and validated, its results were positive and were relevant to the children who used it, as well as to the objectives proposed in this research.

Palavras-chave: Tradução intersemiótica. Deficiência visual. Alfabetização. Letramento,

Palavras-chave: Intersemiotic translation. Visual impairment. Literacy. Literature,

DOI: 10.5151/ped2018-2.2_ACO_1

Referências bibliográficas
  • [1] -
Como citar:

DAGOSTIM, Cristiane Gonçalves; NESI, Flávia Aparecida; "A TRADUÇÃO INTERSEMIÓTICA NA ELABORAÇÃO DE BRINQUEDO PEDAGÓGICO DESTINADO AO PROCESSO DE ALFABETIZAÇÃO E LETRAMENTO DE CRIANÇAS CEGAS A PARTIR DA OBRA “OS TRÊS PORQUINHOS”", p. 639-653 . In: Anais do 13º Congresso Pesquisa e Desenvolvimento em Design (2018). São Paulo: Blucher, 2019.
ISSN 2318-6968, DOI 10.5151/ped2018-2.2_ACO_1

últimos 30 dias | último ano | desde a publicação


downloads


visualizações


indexações